انجمن جنرال , General

نسخه کامل: بررسی این قسمت از سرزمین بادها که پخش شد
شما در حال مشاهده نسخه متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده نسخه کامل با قالب بندی مناسب.
صفحه‌ها: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
اوه اوه اينارو!!!!حالا صداتونو جاي كي مي ذاشتن؟مال نازنينو جاي بچگي هاي هودونگ مي ذاشتن:icon8:
خوب من فکر میکنم اگه ترجمش فرق میکنه بخاطر اینه که واقعا ترجمه کره به فارسی واقعا سخته و شاید یه جمله رو هرکی یه جور معنی کنه و مترجم های صدا و سیما دقیقتر هستند.چون خیلی فیلم کره ای دوبله میکنند و بهترین مترجم ها تو صدا و سیما هستند.
ولی با سانسورهاشون سرسختانه مخالفم چون واقعا جای سانسور نداره . از سانسور موزیک متنش که دیگه حسابی شاکی هم هستم .97:97:97:97:97:97:97:97:97:97:97:97:
واقعا یعنی چی که اهنگ جانگ بو گو می ذارن ؟97:97:97:97:97:
دوستان خودتان را کنترل کنید فارسی 1 همیشه آشنا همیشه با شما:icon8::icon8::icon8:
Big Grin

من كه فارسي 1 نگا نمي كنم زياد

ترجمش خوبه اما اصطلاحاتش به نظرم مناسب فيلم تاريخي نيست بعضي جاها
بابا بعضی چیزهارو نباید بگه خب هی میگه:N_aggressive (09):
اي ول منم همينو مي گم!!!!

نكن دختر ديوار شكست!!كله ي تو كه انگار هيچيش نمي شه!!!!!:icon8:
:icon8::icon8::icon8::icon8::icon8::icon8:
نه بابا نمی شه دیگه که انقدر میزنه برگردیم سر بررسیمون
هي تو بگو نميزنه نميزنه!!! الان با كله زد ديوار اتاق چتو آورد پايين الان اتاق چت و اين تاپيك به هم راه دارن !!ديوار بينشون نيست!!!:icon8:

اوكي كجاي بررسيمون بوديم؟
صفحه‌ها: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
لینک مرجع