بسم الله الرحمن الرحیم
این تاپیک چند سوره از قران کریم ترجمه شده به زبان کره ای به ترجمه دکتر حامد چویی یانگ کیل میباشد .
این سوره ها رو از آخر قران نوشتم تا درمدت کمی که درخدمت شما هستم بتونم سوره های بیشتری رو در اینجا بزارم .
انشالله بتونم در آینده تمام اونها رو در این قسمت بزارم .
این قران به اندازه دوبرابر از ترجمه فقط تفسیر داره که من فعلا" به ترجمه اکتفا میکنم .
ترجمه فارسی قران کریم در این تاپیک به ترجمه استاد حاج حسین انصاریان میباشد.
باشدکه مورد توجه و رضایت شما علاقه مندان به این تاپیک قرار بگیره.
제 1 장
버 테 해
سوره فاتحه
자비로 우시고 ,자비로 우신, 하나님의 이름으로
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ «2»온 우주의 주님이신 하나님 께 찬미를 드리나이다 (2
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ «3»
그분은 자애로 우시고 자비로 우시며(3
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ «4»
심판의 날 을 주관하시도다(4
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ «5»
우리는 당신만을 경배하오며 당신에 게만 구원을 비노니(5
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ «6»
저희들을 올바른 길로 인도하 여 주시옵소서(6
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ «7»
그 길은 당신께서 죽복을 내리신 길이며 노여움을 받은 자 나 방황는 자들이 가장 올바른 길이읍니다 (7
به نام خدا كه رحمتش بىاندازه استو مهربانىاش هميشگى. « 1» همه ستايشها، ويژه خدا ، مالك و مربّى جهانيان است . « 2» رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى. « 3» منحصراً فرمانرواى روز پاداش و كيفر است . « 4» [پروردگارا!] تنها تو را مىپرستيم و فقط از تو يارى مىخواهيم . « 5» ما را به راهِ مستقيم هدايت فرما . « 6» راه كسانى [چون پيامبران ، صدّيقان ، شهيدان و صالحان كه به خاطر نشان دادن شايستگى]نعمتِ[ايمان و عمل خالص و اخلاق حسنه به آنان]عطاكردى ، آن [انسانهاى والائى] كه نه مورد خشم تواند و نه گمراهاند . « 7»
제 114 장
나 쓰
سوره ناس
자비로 우시고 ,자비로 우신,
하나님의 이름으로
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ «1»
일러가로되 인류의 주님께 보호를 구하고(1
مَلِكِ النَّاسِ «2»
인류의 왕이며 (2
إِلَٰهِ النَّاسِ «3»
인류의 신에게(3
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ «4»
이간의 흉중에도 사리는 서탄의 재앙을(4
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ «5»
이간의 가슴속에서 유흔하는 사탄의 유흔을 (5
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ «6»
영마와 인간의 유흔으 로 부터보호를 구하나이다 (6
به نام خدا كه رحمتش بىاندازه استو مهربانىاش هميشگى.
بگو : پناه مىبرم به پروردگار مردم « 1» [به] پادشاه مردم « 2» [به] معبود مردم « 3»
از زيان وسوسهگر كمين گرفته و پنهان ، « 4» آنكه همواره در سينههاى مردم وسوسه مىكند « 5» از جنّيان و آدميان . « 6»
제 113 장
팔 라 끄
سوره فلق
자비로 우시고 ,자비로 우신,
하나님의 이름으로
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ «1»
일러가로되 동녘의 주님께 보흐를 구하며(1
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ «2»
창조된 사악한 것들의 제앙으 로부터 보호를 구하며 (2
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ«3»
어둠이 짙어지는 밤의 재앙으 로부터 보호를 구하며(3
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ «4»
매듭으로 마술을 부리는 자들 의 재앙으로부터 보호를 구하며(4
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ «5»
시기 하는 자의 재앙으로부터보호를 구하노라(5
به نام خدا كه رحمتش بىاندازه استو مهربانىاش هميشگى.
بگو : به پروردگار سپيدهدم پناه مىبرم ، « 1» از زيان مخلوقاتى كه [با انحرافشان از قوانين الهى به انسان] ضرر مىرسانند ، « 2» و از زيان شب هنگامى كه با تاريكىاش درآيد [كه در آن تاريكى انواع حيوانات موذى و انسانهاى فاسق و فاجر براى ضربه زدن به انسان در كميناند ] « 3» و از زيان زنان دمنده [كه افسون و جادو] در گرهها [مىدمند و با اين كار شيطانى در زندگى فرد ، خانواده و جامعه خسارت به بار مىآورند ] « 4» و از زيان حسود ، زمانى كه حسد مىورزد . « 5»